DOKAZ ILI FALSIFIKAT? AJDE NAUČNICI

originalILLYRI  AD DALMATUM VERBA

by Hieronymus

Jovan Deretić: Јероним Еузебије Софроније је рођен у градићу Стридону 347. године(4 века пре „досељаваља Словена на Балкан“),на граници између две покрајине Римског царства, Далмације и Паноније.Умро је у Витлајему 420. године. Био је један од најученијих људи свог времена у Империји.Као и све Србе, и њега помињу као Илира.Доследно томе, и његов матерњи језик називају илирским.Папа Дамас је узео Еузебија за свог личног секретара и задужио га да преведе Библију са грчког на латински језик. То је чувена вулгата која је и данас званична Библија католичке цркве. Еузебије има почасно место у Српској историји и он се налази у царском грбу цара Душана са заставом Босне,јер је Стридон био негде у савременом Босанском Грахову.У једном писму свом пријатељу Еузебије каже да је превео Јеванђеље и Псалтир на „језик свог народа“..Та дела нису до нас допрла, али јесте његово писмо које је писао папи Дамасу 376. године.Писмо је написано на Илирском(Српском)језику. Еузебије пише: „Ја ниткога парвога, него Исукарста слиједећи, сфетињи твојој, тојес столу Петрову опћиенством садружен јесам. Ткогод изван ове кућие јагењца јестие буде, поган јес. Ако тко у Корабљи Ноиној не буде изгубитићесе, кад дође потоп.“ (Sebastiano Dolci: De illyricae linguae, Venetis 1754, страна 34 и 35.) Назив дела (књиге): „De illyricæ linguæ vetustate et amplitudine: dissertatio historico-chronologico-critica“ Страна књиге: 34-35 Аутор: F. Sebastiano Dolci (1699-1777) Издавач: Francesco Storti Година издања: 1754 Место штампања: Venetiis/Venezia (Serenìsima Repùblica Vèneta // Serenissima Repubblica di Venezia: 697-1797) Језик: латински и сербски Писмо: дубровачка латиница

Advertisements

2 mišljenja na „DOKAZ ILI FALSIFIKAT? AJDE NAUČNICI

  1. moj prijatelj sa fejsa Flaminius Belisarius СРАМ НЕКА БУДЕ ОНОГА КО ЈЕ ОВО ПРИРЕДИО!!! јер уопште не пише да је ово изговорио свети Хијероним!!! Идемо редом…
    Insussuro ipsis Domini Hieronymi, Doctoris Nostri Illyrici, aurea haec ad Damasum verba: Ego nullum primum nisi Christum sequens, beatitudini tuae, id est Cathedrae Petri communione consocior, super illam petram, aedificatam Ecclesiam scio. Quicunque extra hanc domum agnum comederit, profanus est. Si quiis in arca Noe non fuerit peribit regnante diluvio.

    Наводим им ове златне речи господина епископа Хијеронима, нашег доктора теологије из Илирика: (то је до две тачке) – па онда иду те речи на латинском… (што овде и сад нема потребе преводити, видећете и зашто).

    Па кад се заврше те речи светог Хијеронима, онда стоји: Illyrice dixisset ita, Sancte Pater – што значи: а то би се на говору црквене провинције Илирика овако рекло (реч је о тзв. иреалном конјунктиву!) па после тога ПРЕВОДИ ХИЈЕРОНИМОВЕ РЕЧИ СА ЛАТИНСКОГ НА СРПСКИ!!! ШТО ЈЕ ОЧИТ ДОКАЗ ДА ЛАТИНСКИ НИЈЕ СРПСКИ!!! (зашто преводи, то појма немам, ал’ их преводи).

    Па онда каже (пих, ала је неки шалабајзер и нестручњаковић и незналица дубровачког правописа горе у посту ово ужасно лоше прочитао): ЈА НИТКОГА ПРВОГА, НЕГО ИСУКРСТА СЛИ’ЕДЕЋИ, СВЕТИЊИ ТВОЈОЈ, ТО ЈЕС’ СТОЛУ ПЕТРОВУ ОПЋИНСТВОМ САДРУЖЕН ЈЕСАМ; ТКО ГОД ИЗВАН ОВЕ КУЋЕ ЈАГАЊЦЕ ЈЕСТИТ БУДЕ, ПОГАН ЈЕС’. АКО ТКО У КОРАБЉИ НОИНОЈ НЕ БУДЕ, ИЗГУБИЋЕ СЕ, КАД ДОЂЕ ПОТОП.
    Ма немој да нас све овде који ово читамо правиш будалом, писац овог дела које си навела, Долчи, 1754. ове речи светог Хијеронима из 4. века нове ере преводи на српски 18. века.
    А што Италијан преводи – па ваљда зато што му је у књизи реч о језику у црквеној провинцији Илирик, тј. о српском језику, па преводи нешто као пример. Зашто год превео, он јасно каже након навођења речи Св. Хијеронима на латинском, пишући и даље на латинском: ITA ILLYRICE DIXISSET (то би се на језику црквене провинције Илирик овако казало) па онда преводи на српски…

    Sviđa mi se

Ако мене питате...

Popunite detalje ispod ili pritisnite na ikonicu da biste se prijavili:

WordPress.com logo

Komentarišet koristeći svoj WordPress.com nalog. Odjavite se / Promeni )

Slika na Tviteru

Komentarišet koristeći svoj Twitter nalog. Odjavite se / Promeni )

Fejsbukova fotografija

Komentarišet koristeći svoj Facebook nalog. Odjavite se / Promeni )

Google+ photo

Komentarišet koristeći svoj Google+ nalog. Odjavite se / Promeni )

Povezivanje sa %s